Gmail Calendar Docs Fotografii Web mai multe »
Grupuri vizitate recent | Ajutor | Conectați-vă
Pagina de pornire Grupuri Google
Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
În acest moment, există prea multe subiecte în acest grup care să fie afișate primele. Pentru a face ca acest subiect să fie afișat primul, înlăturați această opțiune de la un alt subiect.
A apărut o eroare la procesarea cererii dvs. Vă rugăm să încercați din nou.
semn
  Mesaje 26 - 50 din 76 - Restrângere totală  -  Traduceți totul în În traducere (Vedeți toate versiunile originale) < Mai vechi  Mai nou >
Grupul în care postați dvs. este un grup Usenet. Mesajele postate în acesta vă vor face adresa de e-mail vizibilă oricărui utilizator de pe Internet.
Mesajul dvs. de răspuns nu a fost trimis.
Postarea a fost efectuată
 
De la:
Către:
Cc:
Răspundeți la:
Adăugați Cc | Adăugați mesaj de revenire | Editați subiectul
Subiect:
Validare:
În scopul verificării, tastați caracterele pe care le vedeți în imaginea de mai jos sau numerele pe care le auziți după ce faceți clic pe pictograma de accesibilitate. Ascultați și tastați numerele pe care le auziți
 
Sorin Sbarnea  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 20:50
De la: "Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com>
Data: Thu, 4 Sep 2008 20:50:13 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 20:50
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
Din punctul meu de vedere cea mai buna traducere este aceea care
genereaza cel mai mic numar de intrebari/neclaritati pentru
utilizatorii "nepriceputi".

/sorin

2008/9/4 muntealb <munte...@gmail.com>:


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
muntealb  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 21:46
De la: muntealb <munte...@gmail.com>
Data: Thu, 4 Sep 2008 11:46:28 -0700 (PDT)
Local: Joi 4 sep. 2008 21:46
Subiect: Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
On 4 Sep, 20:50, "Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com> wrote:

> Din punctul meu de vedere cea mai buna traducere este aceea care
> genereaza cel mai mic numar de intrebari/neclaritati pentru
> utilizatorii "nepriceputi".

Traducerea de softuri e un tehnică, iar tehnica presupune precizie,
claritate în gîndire și exprimare. Un concept tradus pe înțelesul
maselor dar cu modificarea sensului său aduce doar un cîștig aparent,
masele nu vor înțelege niciodată precis despre ce e vorba, vor crede
doar că înțeleg. Sigur că un utilizator poate folosi un soft chiar
dacă nu înțelege chiar tot, însă traducătorul trebuie să se asigure că
a tradus precis toate conceptele, chiar dacă unele nu sînt pe
înțelesul utilizatorilor obișnuiți. A face altfel ar însemna să
demonstreze adevărul expresiei "traducător, trădător [al sensului]".

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Mișu Moldovan  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 22:06
De la: Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>
Data: Thu, 4 Sep 2008 22:06:06 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 22:06
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

"Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com> a scris:

> Acum sa-ti mai zic un lucru: am gasit o sumedenie de utilizatori care
> nu stiu ce-i ala tab, dar daca le zici de fila se prind!
> Vorbest din experiente telefonice, foarte utile pentru a ne da seama de reactie.

Definește te rog „sumedenie” și dă-ne un exemplu, două... Io încă n-am
întâlnit oameni care să vorbească de „file”. Probabil că un utilizator
mai puțin tehnic ce are în față un IE sau un Firefox în română se
descurcă mai bine dacă îi vorbești de „file”, că asta vede în
interfață, dar alt scenariu mi-e greu să-mi închipui.

--
mișu

  application_pgp-signature_part
< 1 K Descărcați

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Cristian Secară  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 22:07
De la: Cristian Secară <or...@secarica.ro>
Data: Thu, 4 Sep 2008 22:07:13 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 22:07
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

On Thu, 4 Sep 2008 17:27:14 +0300, Alexandru Szasz wrote:
> >  * pluralul «file» e identic cu «file» în engleză și provoacă
> > confuzii
> utilizatorilor de programe în limba engleză

Nu – utilizatorilor în general și asta datorită conjuncturii. Deoarece
sunt rare programele care sunt traduse 100%, eu care sunt utilizator de
programe în limba română, când văd file mă gândesc în primul rând că e
file (în engelză), în ideea că am dat de o parte netradusă încă. În
funcție de context mă prind imediat sau mai târziu, de obicei bombănind
că am fost indus în eroare.

Dacă nu m-aș fi obișnuit cu programe traduse parțial (inclusiv cele de
care mă ocup eu), adică dacă situația reală ar fi fost cea idealistă,
acea confuzie nu ar fi existat.

> Conceptual, poți vizualiza niște file (foi) puse una peste astfel
> încât să nu fie aranjate perfect și să permită alegerea uneia doar
> prin prinderea unui colț de filă lăsat în afară (capăt de filă) ?

Eu știu că tab e chestia aia de sus (sau unde o fi) ieșită în afară, nu
pagina în sine. Altfel i-ar fi spus și ăia page sau leaf.

Cristi

--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Alexandru Szasz  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 22:10
De la: "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com>
Data: Thu, 4 Sep 2008 22:10:32 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 22:10
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
În data de 4 septembrie 2008 19:43, Sorin Sbarnea
<sorin.sbar...@gmail.com> a scris:

> Ca urmare a revenirii discutiilor legate de "tab" eu mi-am schimbat
> parerea: acum sunt pentru "filă".

> Motivul este ca "filă" ar putea fi folosit pentru "tab" si foaie/coală
> pentru sheet. Adică putem să separăm un pic sensurile.

> Trebuie sa scapam de cratima pe cat posibil.

> PS. Oricine poate sa-si schimbe votul de la http://www.i18n.ro/tab

Nu știu cine a scris pe i18n.ro/tab textul ăsta:

„... cum acest termen este un termen specific IT care nu avea acest
sens nici în engleză (a folosit termenul tab de la mașinile de scris)
probabil că cel mai bine ar fi să folosim și noi aceelași termen, vezi
http://en.wikipedia.org/wiki/Tab_%28GUI%29"

... dar dacă e prezent pe lista asta, îl rog să citească cu atenție
definițiile cuvântului tab în engleză:

http://www.google.com/search?q=define%3Atab&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rl...

The exposed portion of strip shingles defined by cutouts.
The portion of an asphalt shingle that is outlined by the cutouts.
this term refers to a lithograph, one-piece metal item that includes a
tab at the top that can be bent over in order to attach it to a shirt
pocket.
a short strip of material attached to or projecting from something in
order to facilitate opening or identifying or handling it; "pull the
tab to open the can"; "files with a red tab will be stored
separately"; "the collar has a tab with a button hole"; "the filing
cards were organized by cards ...

Probabil noi, ca români am întâlnit cuvântul tab cel mai des pe
etichete astfel: „pull tab to open".
Dacă ăla e un sondaj, atunci rog puțină corectitudine și
imparțialitate având în vedere că se poate vota de pe orice ip
neautentificat.

--
Alexandru Szasz


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Alexandru Szasz  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 22:17
De la: "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com>
Data: Thu, 4 Sep 2008 22:17:27 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 22:17
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
În data de 4 septembrie 2008 22:06, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> a scris:

> "Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com> a scris:
>> Acum sa-ti mai zic un lucru: am gasit o sumedenie de utilizatori care
>> nu stiu ce-i ala tab, dar daca le zici de fila se prind!
>> Vorbest din experiente telefonice, foarte utile pentru a ne da seama de reactie.

> Definește te rog „sumedenie" și dă-ne un exemplu, două... Io încă n-am
> întâlnit oameni care să vorbească de „file". Probabil că un utilizator
> mai puțin tehnic ce are în față un IE sau un Firefox în română se
> descurcă mai bine dacă îi vorbești de „file", că asta vede în
> interfață, dar alt scenariu mi-e greu să-mi închipui.

Eu am întâlnit; e vorba de câțiva utilizatori ai traducerii Firefox în
română; dar n-o să ne putem niciodată convinge unul pe altul cu cifre
din burtă.
Și tu ai făcut o generalizare imposibil de argumentat mai sus spunând
că „toată lumea" folosește tab.
Normal că lumea folosește ce cuvinte vede, nu ce cuvinte sunt în dicționar.
Important e să nu inventezi cuvinte pe care nu le-a folosit nimeni și
să folosești cuvinte pe înțelesul tuturor. Nu înțeleg de unde atâta
îndârjire pe termenul ăsta.
Te pomeni că „legătură" e mai popular ca link și eu n-am aflat asta ?
Asta ce înseamnă? că dacă e cu k e mai urât și atunci nu l-am lăsat în
pace ?
Nu avem destul de lucru la traduceri încât avem prea mult timp să
despicăm firul în patru când nu e cazul ?

Sunt atât de mulți termeni de tradus la programe de grafică, ca gimp,
open office încât ați avea pe ce să dezbateți zilnic!
Iar apoi nu am mai strâmba din nas că cineva a tradus Photoshop în
română după ureche pentru că nu s-au dedicat suficienți oameni
traducerii Gimp.

Nu traduce nimeni din cap, caută programe similare traduse, face comparații.

--
Alexandru Szasz


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Mișu Moldovan  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 22:28
De la: Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>
Data: Thu, 4 Sep 2008 22:28:43 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 22:28
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

"Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> a scris:

> Nu avem destul de lucru la traduceri încât avem prea mult timp să
> despicăm firul în patru când nu e cazul ?

> Sunt atât de mulți termeni de tradus la programe de grafică, ca gimp,
> open office încât ați avea pe ce să dezbateți zilnic!
> Iar apoi nu am mai strâmba din nas că cineva a tradus Photoshop în
> română după ureche pentru că nu s-au dedicat suficienți oameni
> traducerii Gimp.

Io încerc să înțeleg situația actuală, dar inventariez puține
argumente cât de cât solide pentru file:
  * așa a tradus MS (și mai nou Google)
  * unii (o minoritate cred, io n-am întâlnit pe nimeni) au învățat deja
termenul „file” din traducerile existente.

Însă notez și încercările de a devia discuția spre alte subiecte, asta
într-adevăr este o pierdere de vreme.

--
mișu

  application_pgp-signature_part
< 1 K Descărcați

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Mișu Moldovan  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 22:54
De la: Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>
Data: Thu, 4 Sep 2008 22:54:39 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 22:54
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

"Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> a scris:

> În data de 4 septembrie 2008 19:43, Sorin Sbarnea
> <sorin.sbar...@gmail.com> a scris:
> > Ca urmare a revenirii discutiilor legate de "tab" eu mi-am schimbat
> > parerea: acum sunt pentru "filă".

> > Motivul este ca "filă" ar putea fi folosit pentru "tab" si foaie/coală
> > pentru sheet. Adică putem să separăm un pic sensurile.

> > Trebuie sa scapam de cratima pe cat posibil.

> > PS. Oricine poate sa-si schimbe votul de la http://www.i18n.ro/tab

> Dacă ăla e un sondaj, atunci rog puțină corectitudine și
> imparțialitate având în vedere că se poate vota de pe orice ip
> neautentificat.

Io am pus al 34-lea vot, dar este evident că unii au votat de foarte
multe ori. Bănuiesc că de ambele părți, dar parcă pentru «filă» s-a
cam exagerat: 22 de voturi în câteva ore... :))

M-aș bucura să fie atâția oameni activi, dar nu-mi fac iluzii. Nu cred
că a mai depășit un sondaj 20 de voturi pe i18n.ro, exceptându-le pe
cele de pe prima pagină.

Of,

--
mișu

  application_pgp-signature_part
< 1 K Descărcați

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Subiectul discuției a fost schimbat la "Tab vs. filă" de Cristian Secară
Cristian Secară  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 23:10
De la: Cristian Secară <or...@secarica.ro>
Data: Thu, 4 Sep 2008 23:10:12 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 23:10
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă

On Thu, 4 Sep 2008 15:16:21 +0300, Alexandru Szasz wrote:
> Pentru Opera Mini e o traducere, nu știu de unde provine, dar e
> posibil să se oficializeze o altă traducere decât cea pe care o are
> Cristian Secară dacă nu încearcă și el să o distribuie în sus.

Nu știu cui să mă (mai) adresez. Am încecat cu vreo doi membri de la
ei, n-am obținut decât promisiuni. Relativ recent au făcut apel la
traducători pentru paginile lor de internet (deci nu pentru aplicații),
dar pentru alte limbi. La oferta unui român (nu eu) au afirmat explicit
că nu sunt interesați de limba română (pentru pagini).

Pe de altă parte nu am făcut nimic la traducerea pentru versiunea 9.5x,
din cauză că Opera 9.5x are un bug care mă împiedică să folosesc
aplicația (după ce setez să deschidă pagini separate în loc de taburi,
la pornirea programului se deschide un cadru gri fără pagină și fără
bara de adrese). Eu nu pot să traduc ceva ce nu folosesc.

Cristi

--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Subiectul discuției a fost schimbat la "Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]" de Sorin Sbarnea
Sorin Sbarnea  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 4 sep. 2008, 23:31
De la: "Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com>
Data: Thu, 4 Sep 2008 23:31:27 +0300
Local: Joi 4 sep. 2008 23:31
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
Am doua sugestii/intrebari:

#1 sa dezactivez optiunea de a vota pentru cei nelogati? - e riscant,
putini se logheaza.

#2 vreau sa adaug un sistem de comentarii foarte comod pe wiki,
diferit de cel utilizat de mediawiki care e cam
slabutz/incomod/cum-vrei-sa-i-zici in idee de a muta discutiile pe
tema unui singur termen de pe lista. Pe mine a inceput sa ma deranjeze
traficul dar nici nu vreau sa renunt la lista sau sa o trec in modul
pe loturi.

Ce pareri aveti?

/sorin

2008/9/4 Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>:


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Mișu Moldovan  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 00:42
De la: Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>
Data: Fri, 5 Sep 2008 00:42:05 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 00:42
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

"Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com> a scris:

> Am doua sugestii/intrebari:

> #1 sa dezactivez optiunea de a vota pentru cei nelogati? - e riscant,
> putini se logheaza.

Da, adevărat. Dar ce bază să punem pe un sondaj ca cel despre taburi și
file când apar 34 de voturi în câteva ore? Prefer atunci să număr
opiniile exprimate pe listă și să trag propriile concluzii:

Taburi - file : 4 - 2

> #2 vreau sa adaug un sistem de comentarii foarte comod pe wiki,
> diferit de cel utilizat de mediawiki care e cam
> slabutz/incomod/cum-vrei-sa-i-zici in idee de a muta discutiile pe
> tema unui singur termen de pe lista. Pe mine a inceput sa ma deranjeze
> traficul dar nici nu vreau sa renunt la lista sau sa o trec in modul
> pe loturi.

Bănuiesc că ai o minimă filtrare și mailurile nu se opresc în inbox. În
plus aș recomanda ignorarea firelor de discuție neinteresante sau
interminabile celor cu mai puțin timp la dispoziție, se poate folosi
opțiunea „marchează ca citite” a clientului de mail.

--
mișu

  application_pgp-signature_part
< 1 K Descărcați

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Andrei Popescu  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 08:15
De la: Andrei Popescu <andreimpope...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 08:15:10 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 08:15
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

On Thu,04.Sep.08, 23:31:27, Sorin Sbarnea wrote:

> Am doua sugestii/intrebari:

> #1 sa dezactivez optiunea de a vota pentru cei nelogati? - e riscant,
> putini se logheaza.

Da, dar dacă am acces la 10 calculatoare cu IP diferit atunci pot să
influențez ușor rezultatele.

> #2 vreau sa adaug un sistem de comentarii foarte comod pe wiki,
> diferit de cel utilizat de mediawiki care e cam
> slabutz/incomod/cum-vrei-sa-i-zici in idee de a muta discutiile pe
> tema unui singur termen de pe lista. Pe mine a inceput sa ma deranjeze
> traficul dar nici nu vreau sa renunt la lista sau sa o trec in modul
> pe loturi.

> Ce pareri aveti?

O listă este mai potrivită pentru discuții, wiki pentru sumarizare.

Salutări,
Andrei
--
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
(Albert Einstein)

  signature.asc
< 1 K Descărcați

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Andrei Popescu  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 08:17
De la: Andrei Popescu <andreimpope...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 08:17:38 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 08:17
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

On Fri,05.Sep.08, 00:42:05, Mișu Moldovan wrote:

> "Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com> a scris:
> > Am doua sugestii/intrebari:

> > #1 sa dezactivez optiunea de a vota pentru cei nelogati? - e riscant,
> > putini se logheaza.

> Da, adevărat. Dar ce bază să punem pe un sondaj ca cel despre taburi și
> file când apar 34 de voturi în câteva ore? Prefer atunci să număr
> opiniile exprimate pe listă și să trag propriile concluzii:

> Taburi - file : 4 - 2

5 - 2 :)

Salutări,
Andrei
--
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
(Albert Einstein)

  signature.asc
< 1 K Descărcați

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
muntealb  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 08:49
De la: muntealb <munte...@gmail.com>
Data: Thu, 4 Sep 2008 22:49:21 -0700 (PDT)
Local: Vin 5 sep. 2008 08:49
Subiect: Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
Democrația nu are ce căuta în luarea deciziilor cu privire la
terminologie, pentru că rezultatele vor fi dezastruoase. Un vot la
care să participe doar traducătorii și utilizatorii avansați
(cunoscători de calculatoare și engleză) e o idee bună, însă un vot la
care să participe oricine are acces la internet e în mod sigur o idee
proastă, care va vicia procesul de luare a deciziei cu privire la un
anumit termen. În cazul unui vot popular, un termen precum "filă" va
avea cîștig de cauză în fața unuia ca "tab", indiferent de argumentele
aduse contra lui, care sînt covîrșitoare și recunoscute de ambele
părți.

Aici se pune problema găsirii unui termen corect, nu a unuia popular,
iar votul democratic va înclina totdeauna balanța înspre termenul
popular. Trebuie găsit un termen care să poată fi folosit și de
utilizatorii obișnuiți și de specialiști, iar eu mă îndoiesc că la
facultățile de calculatoare se va accepta folosirea lui "filă" pentru
elementul de navigare din interfața grafică, tocmai pentru că sensul
acestui termen e diferit de cel al termenului original.


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Alexandru Szasz  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 11:19
De la: "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 11:19:53 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 11:19
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
În data de 5 septembrie 2008 08:49, muntealb <munte...@gmail.com> a scris:

> Democrația nu are ce căuta în luarea deciziilor cu privire la
> terminologie ...

De acord, noi suntem voluntari, nu numiți ca să decidem pentru alții.

--
Alexandru Szasz


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
muntealb  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 12:08
De la: muntealb <munte...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 02:08:50 -0700 (PDT)
Local: Vin 5 sep. 2008 12:08
Subiect: Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
On 5 Sep, 11:19, "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> wrote:

> De acord, noi suntem voluntari, nu numiți ca să decidem pentru alții.

Nu sîntem numiți sau aleși pentru a lua decizii în privința
terminologiei, dar o facem de fiecare dată cînd traducem ceva. Atunci
cînd alegem să folosim în traduceri "dosar" și nu "folder", "anulează"
și nu "revocare", "favorite" și nu "preferințe" luăm decizia în mod
conștient de a nu folosi terminologia traducătorilor de la MS. Este
spre binele utilizatorilor, nu este ceva care izvorăște din disprețul
față de compania MS (cea care nu are decît vina de a angaja
traducători slabi). De aceea alegerea terminologiei corecte este
extrem de importantă și nu trebuie să se ghideze după terminologia
deja existentă în alte traduceri, dacă aceasta din urmă e nepotrivită.
Se va produce o oarecare confuzie la început în mintea unor
utilizatori, însă traducătorii de la MS trebuie forțați să adopte
terminologia corectă, nu trebuie încurajați să o păstreze pe cea
actuală proastă. Ori preluarea terminologiei greșite de la MS le dă
lor semnalul să continue cu aberațiile și le dă și altora semnalul că
trebuie să adopte terminologia MS, pentru că e folosită de mulți. Sînt
sigur că traducătorul lui Google Chrome s-a interesat în prealabil
care e traducerea lui "tab" în română. Și ce a văzut ? Că "filă" e
folosit în IE, dar e folosit și în FF, iar aceste două programe sînt
folosite de 90% din utilizatori. Normal că a adoptat acest termen fără
să stea pe gînduri. Dar dacă FF nu ar fi folosit "filă", atunci
traducătorul de la GC nu l-ar fi preluat atît de ușor, ci poate ar fi
preluat termenul folosit în FF. Din păcate traducerea la FF a
contribuit la promovarea unui termen greșit.

Mai e ceva legat de "tab". Acest termen ar trebui preluat ca atare
pentru că limba română nu are un termen echivalent și e nevoie de el.
Chestii ca "urechiușă", "gaică", "agățătoare", "contramarcă", etc. nu
sînt potrivite nici pentru uzul din afara informaticii, acolo unde
apare nevoia pentru un termen care să fie folosit în situațiile în
care apare "tab". O agendă sau un caiet cu modul de navigare între
pagini bazat pe mici accesorii de plastic colorat lipite de unele foi
ar putea să se numească "agendă cu taburi". În nici un caz ea nu ar
putea să se numească "agendă cu file", pentru că toate agendele sînt
cu file, indiferent ce mod de navigare folosesc. Și probabil că mai
există sau vor apare în lumea reală și alte produse cu o interfață
bazată pe "taburi", dar care nu conțin file. De aceea e bine să avem
un termen corect, care să poată fi folosit atît în lumea virtuală cît
și în cea reală.


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Alexandru Szasz  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 12:12
De la: "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 12:12:24 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 12:12
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
În data de 5 septembrie 2008 12:08, muntealb <munte...@gmail.com> a scris:

> On 5 Sep, 11:19, "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> wrote:
>> De acord, noi suntem voluntari, nu numiți ca să decidem pentru alții.

> Nu sîntem numiți sau aleși pentru a lua decizii în privința
> terminologiei, dar o facem de fiecare dată cînd traducem ceva.

Deciziile trebuie respectate. Eu doar traduc, nu forțez pe cineva
să-mi urmeze exemplul. Îmi place libertatea de a alege.

--
Alexandru Szasz


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
muntealb  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 13:03
De la: muntealb <munte...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 03:03:18 -0700 (PDT)
Local: Vin 5 sep. 2008 13:03
Subiect: Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
On 5 Sep, 12:12, "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> wrote:

> Deciziile trebuie respectate. Eu doar traduc, nu forțez pe cineva
> să-mi urmeze exemplul. Îmi place libertatea de a alege.

Deciziile trebuie respectate dacă sînt bune. Dacă nu sînt bune ele
trebuie combătute, mai ales dacă ele afectează multă lume. Sigur că
nimeni nu forțează pe altcineva să-i preia terminologia. Totul se
petrece prin influențare, iar traducerile existente au posibilitatea
să influențeze traducerile viitoare, așa cum s-a întîmplat cu IE și FF
(pentru că în mod sigur FF a preluat "filă" de la IE), iar mai apoi cu
FF și Chrome. În opinia mea fiecare traducător trebuie să-și asume
responsabilitatea de a nu perpetua folosirea unor termeni greșiți.

Nu îl forțează nimeni pe traducătorul softului X să folosească o
anumită terminologie. Aici a avut loc o discuție unde s-au folosit
argumente, nu presiuni sau amenințări cu boicotul. În fapt FF e cu
sursă deschisă și oricine e interesat poate alcătui o traducere
alternativă a softului și manualului de folosire în care "filă" să fie
înlocuit cu "tab".

DIscuția asta a fost mai mult de principiu, dar trebuia făcută, chiar
și pentru acest caz particular. Dacă o să mă întrebe cineva de ce în
Maxthon, GreenBrowser sau Opera e folosit "tab", iar în IE/FF/GC e
folosit "filă", o să-l pot îndruma către acest fir pentru a se lămuri
asupra argumentelor ambelor părți. O să decidă singur cine oferă
argumente mai bune.


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Alexandru Szasz  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 13:28
De la: "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 13:28:50 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 13:28
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
În data de 5 septembrie 2008 13:03, muntealb <munte...@gmail.com> a scris:

> On 5 Sep, 12:12, "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> wrote:
>> Deciziile trebuie respectate. Eu doar traduc, nu forțez pe cineva
>> să-mi urmeze exemplul. Îmi place libertatea de a alege.

> Deciziile trebuie respectate dacă sînt bune. Dacă nu sînt bune ele
> trebuie combătute, mai ales dacă ele afectează multă lume. Sigur că
> nimeni nu forțează pe altcineva să-i preia terminologia. Totul se
> petrece prin influențare, iar traducerile existente au posibilitatea
> să influențeze traducerile viitoare, așa cum s-a întîmplat cu IE și FF
> (pentru că în mod sigur FF a preluat "filă" de la IE)

„Filă" e folosit în Firefox din august 2005. Internet Explorer 7 a
fost lansat un an mai târziu, în octombrie 2006. Localizarea în română
a venit ulterior. Mă întreb atunci de unde siguranța ta ? Vorbim ca să
ne aflăm în treabă ?

Am mai atras atenția într-un mesaj anterior că se întâmplă ca unii
termeni de traducere folosiți de corporații să fie luați din
traducerile unor voluntari; nu îți închipui că traducătorii plătiți
sunt niște genii. Copiază și ei, dau pe proz.com, văd ce a folosit
altul, etc. Cum au făcut și în facultate.

Când o să vină utilizatorii să se plângă că filă e îngrozitor și
descărcările de Firefox în română o să scadă, am să iau măsuri. Până
atunci, eu îmi permit să consider creșterea constantă și lipsa de
plângeri consistente din partea utilizatorilor un succes.

--
Alexandru Szasz


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
muntealb  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 13:56
De la: muntealb <munte...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 03:56:26 -0700 (PDT)
Local: Vin 5 sep. 2008 13:56
Subiect: Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
On 5 Sep, 13:28, "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> wrote:

> "Filă" e folosit în Firefox din august 2005. Internet Explorer 7 a
> fost lansat un an mai târziu, în octombrie 2006. Localizarea în română
> a venit ulterior. Mă întreb atunci de unde siguranța ta ? Vorbim ca să
> ne aflăm în treabă ?

Atunci e și mai grav. Nu se mai poate da vina pe traducătorii slabi de
la MS. Situația nu se schimbă însă, "filă" rămîne o traducere greșită.

> Am mai atras atenția într-un mesaj anterior că se întâmplă ca unii
> termeni de traducere folosiți de corporații să fie luați din
> traducerile unor voluntari; nu îți închipui că traducătorii plătiți
> sunt niște genii. Copiază și ei, dau pe proz.com, văd ce a folosit
> altul, etc. Cum au făcut și în facultate.

În domeniul traducerilor copierea este ilegală doar atunci cînd se
preiau fragmente întregi și se ajunge la plagiat. Cuvintele pot fi
preluate în mod liber, nimeni nu deține drepturi de autor pentru
cuvinte traduse sau inventate. În cazul lui "filă" preluarea de către
MS a fost o greșeală din multe altele pe care le-au făcut legate de
localizare.

> Când o să vină utilizatorii să se plângă că filă e îngrozitor și
> descărcările de Firefox în română o să scadă, am să iau măsuri. Până
> atunci, eu îmi permit să consider creșterea constantă și lipsa de
> plângeri consistente din partea utilizatorilor un succes.

Ăsta e și argumentul celor de la MS RO, care spun că traducerile lor
sînt bune din moment ce sînt folosite de atîția oameni din care
majoritatea nu protestează în nici un fel. Mai e nevoie să spun că nu
e un raționament valid, ci un sofism menit a induce în eroare ? Cei
mai mulți utilizatori de programe în română nu se pricep bine nici la
engleză și nici la calculatoare, deci pentru ei orice traducere e
bună. Numărul de utilizatori FF RO nu are cum să scadă pentru că în
ansamblu traducerea e bună și nimeni nu va renunța la ea pentru că nu-
i convine un anumit cuvînt. Asta nu înseamnă că traducerea nu poate
deveni și mai bună, dacă se va folosi "tab" în loc de "filă".

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Mișu Moldovan  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 14:03
De la: Mișu Moldovan <du...@gnome.ro>
Data: Fri, 5 Sep 2008 14:03:26 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 14:03
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

"Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> a scris:

«The first beta of IE7 was released on July 27, 2005 for technical
testing, and a first public preview version of Internet Explorer 7
(Beta 2 preview: Pre-Beta 2 version) was released on January 31, 2006.»
De la http://en.wikipedia.org/wiki/Ie7#History . Io mi-aduc aminte vag
că parcă a fost o traducere Mozilla făcută de Iulian Ursache-Dogariu
care tot file avea. Asta pe când a fost?

> Când o să vină utilizatorii să se plângă că filă e îngrozitor și
> descărcările de Firefox în română o să scadă, am să iau măsuri. Până
> atunci, eu îmi permit să consider creșterea constantă și lipsa de
> plângeri consistente din partea utilizatorilor un succes.

Îți scapă din vedere că noi suntem utilizatori Firefox și încă dintre
cei avansați în ce privește localizarea. În plus suntem aproape de
fenomenul l10n open-source și când strigăm se aude. Alții poate înjură
în gând sau în biroul lor și nu-i auzi niciodată. Dar după cum știi și
tu, că doar ne-ai dat câteva linkuri, nu e prima dată când lumea se
sesizează pe această temă. Mai adaug un link în plus cu discuții:
http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=1148734961.7...

--
mișu

  application_pgp-signature_part
< 1 K Descărcați

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Alexandru Szasz  
Vizualizați profilul   Traduceți în În traducere (Vedeți versiunea originală)
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 14:55
De la: "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 14:55:23 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 14:55
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
În data de 5 septembrie 2008 14:03, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> a scris:

> «The first beta of IE7 was released on July 27, 2005 for technical
> testing, and a first public preview version of Internet Explorer 7
> (Beta 2 preview: Pre-Beta 2 version) was released on January 31, 2006.»
> De la http://en.wikipedia.org/wiki/Ie7#History . Io mi-aduc aminte vag
> că parcă a fost o traducere Mozilla făcută de Iulian Ursache-Dogariu
> care tot file avea. Asta pe când a fost?

Traducerea lui Iulian e din 2005, tot cu file.
Mi-e greu să cred că traducerea în română a IE7 a început când
produsul era în beta.

--
Alexandru Szasz


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Cristian Secară  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 20:08
De la: Cristian Secară <or...@secarica.ro>
Data: Fri, 5 Sep 2008 20:08:32 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 20:08
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]

On Thu, 4 Sep 2008 22:17:27 +0300, Alexandru Szasz wrote:
> Iar apoi nu am mai strâmba din nas că cineva a tradus Photoshop în
> română după ureche pentru că nu s-au dedicat suficienți oameni
> traducerii Gimp.

A apărut deja Photoshopul în română ?

Cristi

--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Alexandru Szasz  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 21:34
De la: "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 21:34:34 +0300
Local: Vin 5 sep. 2008 21:34
Subiect: Re: [diacritice] Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
În data de 5 septembrie 2008 20:08, Cristian Secară <or...@secarica.ro> a scris:

> On Thu, 4 Sep 2008 22:17:27 +0300, Alexandru Szasz wrote:

>> Iar apoi nu am mai strâmba din nas că cineva a tradus Photoshop în
>> română după ureche pentru că nu s-au dedicat suficienți oameni
>> traducerii Gimp.

> A apărut deja Photoshopul în română ?

Nu, stai liniștit; dar dacă progresezi cu Gimp, s-ar putea să le fie
de folos traducerea ta.
Apropo, mai lucrezi la ea? Ai putea să o încarci din când în când în
Narro ca să o putem testa și noi.

--
Alexandru Szasz


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
muntealb  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 5 sep. 2008, 23:05
De la: muntealb <munte...@gmail.com>
Data: Fri, 5 Sep 2008 13:05:32 -0700 (PDT)
Local: Vin 5 sep. 2008 23:05
Subiect: Re: Tab vs. filă [was: Re: Localizări pentru Apple și Google]
On 5 Sep, 20:08, Cristian Secară <or...@secarica.ro> wrote:

> A apărut deja Photoshopul în română ?

Da, a apărut de mult. Versiunea de evaluare în română nu poate fi
luată de pe situl Adobe, dar se găsește pe un sit afiliat care vinde
produse Adobe (trebuie înregistrare pe acel sit înainte de a
descărca) :

http://fabrix.net/photoshopro (URL scurtat)

Reacții vehemente la traducere au apărut și ele:

http://fabrix.net/fotografuphotoshop


    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Mesaje 26 - 50 din 76 < Mai vechi  Mai nou >
« Înapoi la discuții « Subiect mai nou     Subiect mai vechi »

Creați un grup - Grupuri Google - Pagina de pornire Google - Condițiile de furnizare a serviciilor - Politica de confidențialitate
©2010 Google