Propun sa nu mai circulam toti termenii fotografici pe lista si sai inscriem intr-o singura pagina pe wiki urmand sa-i sortam si traducem direct acolo. http://www.i18n.ro/photography
In plus va recomand sa aruncati o privire si peste Photoshop CS4 Romanian - din pacate nu am vazut de unde se poate descarca un "trial" pentru varianta localizata dar ma voi interesa.
Sorin Sbarnea wrote: > Propun sa nu mai circulam toti termenii fotografici pe lista si sai > inscriem intr-o singura pagina pe wiki urmand sa-i sortam si traducem > direct acolo. > http://www.i18n.ro/photography
Si "negociere" termenilor unde sa se faca, nu tot pe lista? Nu sint atit de multi termeni, o sa mai puna citeva intrebari Secarica si gata, se termina.
> In plus va recomand sa aruncati o privire si peste Photoshop CS4 > Romanian - din pacate nu am vazut de unde se poate descarca un "trial" > pentru varianta localizata dar ma voi interesa.
Din punctul meu de vedere ar fi mai util daca cineva ar face screenshoturi si le-ar pune pe net, altfel e destul de complicat sa te chinui cu trialul in Wine, unde probabil ca nu merge.
Sorin Sbarnea wrote: > Nu subestima numarul de termeni specifici - sunt foarte multi !
Nu sint asa multi termeni *fotografici*, mai sint altii care tin de grafica in general, nu de fotografie, si nu ar fi tocmai potrivit sa ii grupezi intr-o pagina cu titlul "fotografie".
On Wed, 8 Oct 2008 08:51:24 +0300, Sorin Sbarnea wrote: > Propun sa nu mai circulam toti termenii fotografici pe lista si sai > inscriem intr-o singura pagina pe wiki urmand sa-i sortam si traducem > direct acolo. > http://www.i18n.ro/photography
Păi și-atunci la ce s-a mai făcut glosarul ? Cine va ști să se ducă acolo dacă are nevoie de pattern să zicem ? Plus că nu toate sunt dezbatabile (cum se zice ?), adică nu cred că cineva are dubii la distort, noise, sau luminosity.
Iar „între timp vom folosi ordinea alfabetică.”, hmm, cam ciudat alfabetul actual :)
> In plus va recomand sa aruncati o privire si peste Photoshop CS4 > Romanian - din pacate nu am vazut de unde se poate descarca un "trial" > pentru varianta localizata dar ma voi interesa.
Păi să aflăm, căci pe căile uzuale din jurul meu n-am nicio șansă cu varianta RO.
On Wed, 8 Oct 2008 00:10:09 -0700 (PDT), muntealb wrote: > Am mai dat o dată adresa acum vreo lună, cred că pe firul despre > "tab". Între timp au schimbat-o, punînd "trials" în loc de "trial". > http://www.winsoft-international.com/en/downloads/trials/
Acolo au versiunea CS3 din „2008-07-12” (probabil iulie), da' dacă nu sunt diferențe majore la terminologie e bună și aia.
În data de 8 octombrie 2008 08:51, Sorin Sbarnea <sorin.sbar...@gmail.com> a scris:
> Propun sa nu mai circulam toti termenii fotografici pe lista si sai > inscriem intr-o singura pagina pe wiki urmand sa-i sortam si traducem > direct acolo. > http://www.i18n.ro/photography
> In plus va recomand sa aruncati o privire si peste Photoshop CS4 > Romanian - din pacate nu am vazut de unde se poate descarca un "trial" > pentru varianta localizata dar ma voi interesa.
Aș putea face un proiect special doar cu termenii în Narro și să se poată adăuga sugestii și comentarii acolo la fiecare dacă cei de aici sunt interesați. Așa se poate exporta ulterior un fișier .po decât să sapi în listele de discuții.
On Wed, 8 Oct 2008 10:50:34 +0300, Alexandru Szasz wrote: > Aș putea face un proiect special doar cu termenii în Narro și să se > poată adăuga sugestii și comentarii acolo la fiecare dacă cei de aici > sunt interesați. Așa se poate exporta ulterior un fișier .po decât să > sapi în listele de discuții.
Eu mi-aș dori ca în Narro să existe o variantă mai degrabă consultativă, nu activă, în sensul că să introduc un termen și să-mi afișeze câteva variante de traducere per aplicație (deci doar afișare). Nu știu cât de simplu sau complicat este, mai ales că în cadrul unei aplicații pot să existe variații ale aceluiași termen.
On Wed, 8 Oct 2008 10:50:34 +0300, Alexandru Szasz wrote: > Aș putea face un proiect special doar cu termenii în Narro și să se > poată adăuga sugestii și comentarii acolo la fiecare dacă cei de aici > sunt interesați.
... și oricum nu înțeleg cum ar fi asta acolo. Fiecare termen să aibă rânduri întregi de păreri și explicații ? Cum faci să comentezi la rândul tău (doar) comentariul Nr.5 ? Precedat cu @muntealb: cum e pe bloguri ? Bleah ...
Din punctul ăsta de vedere (răsfoirea unor comentarii existente și contribuiția la ele) rămân la părerea că un forum este mai potrivit. În tot cazul mult mai potrivit decât a scrie cod wiki, lucru pe care eu în tot cazul îl evit în regim de comentariu.
În data de 8 octombrie 2008 10:57, Cristian Secară <or...@secarica.ro> a scris:
> On Wed, 8 Oct 2008 10:50:34 +0300, Alexandru Szasz wrote:
> > Aș putea face un proiect special doar cu termenii în Narro și să se > > poată adăuga sugestii și comentarii acolo la fiecare dacă cei de aici > > sunt interesați. Așa se poate exporta ulterior un fișier .po decât să > > sapi în listele de discuții.
> Eu mi-aș dori ca în Narro să existe o variantă mai degrabă consultativă, > nu activă, în sensul că să introduc un termen și să-mi afișeze câteva > variante de traducere per aplicație (deci doar afișare). Nu știu cât de > simplu sau complicat este, mai ales că în cadrul unei aplicații pot să > existe variații ale aceluiași termen.
Legat de dezbateri, nu cred că ar trebui să fie discuții ca aici, ping pong de la unul la altul, ci fiecare să dezbată termenul, nu ce a spus o persoană. Fără supărare, dar la mesajele unor persoane de aici deja am reflexul format să dau mai jos fără să citesc.
> On Wed, 8 Oct 2008 10:50:34 +0300, Alexandru Szasz wrote:
> > Aș putea face un proiect special doar cu termenii în Narro și să se > > poată adăuga sugestii și comentarii acolo la fiecare dacă cei de > > aici sunt interesați.
> Din punctul ăsta de vedere (răsfoirea unor comentarii existente și > contribuiția la ele) rămân la părerea că un forum este mai potrivit. > În tot cazul mult mai potrivit decât a scrie cod wiki, lucru pe care > eu în tot cazul îl evit în regim de comentariu.
”When the only tool you have is a hammer, every problem looks like a nail.”
Fiecare crede că ciocanul propriu e mai potrivit pentru a rezolva problema asta, dar fiind vorba de discutarea unor termeni cred că wiki-ul de la i18n.ro ori Narro sunt cam aiurea. Un forum ar fi o alternativă, dar una mai slabă decât un grup de discuții Google, pentru că s-ar pierde posibilitatea de a subscrie și de a participa la lista de discuții via mail.
> > On Wed, 8 Oct 2008 10:50:34 +0300, Alexandru Szasz wrote:
> > > Aș putea face un proiect special doar cu termenii în Narro și să se > > > poată adăuga sugestii și comentarii acolo la fiecare dacă cei de > > > aici sunt interesați.
> > Din punctul ăsta de vedere (răsfoirea unor comentarii existente și > > contribuiția la ele) rămân la părerea că un forum este mai potrivit. > > În tot cazul mult mai potrivit decât a scrie cod wiki, lucru pe care > > eu în tot cazul îl evit în regim de comentariu.
> "When the only tool you have is a hammer, every problem looks like a > nail."
> Fiecare crede că ciocanul propriu e mai potrivit pentru a rezolva > problema asta, dar fiind vorba de discutarea unor termeni cred că > wiki-ul de la i18n.ro ori Narro sunt cam aiurea. Un forum ar fi o > alternativă, dar una mai slabă decât un grup de discuții Google, pentru > că s-ar pierde posibilitatea de a subscrie și de a participa la lista > de discuții via mail.
Discuțiile de pe lista asta nu folosesc celor care traduc în Narro sau offline cu unelte gettext. Un fișier .po sau existența sugestiilor de traducere în Narro sunt utile. În fișierul .po pot fi înglobate discuțiile precum și în Narro.
Ăsta e un grup de discuții, nu unul de dezbateri și căsuța aia mare în care compun mesajul ăsta acum face pe mulți să creadă că trebuie umplută.
Cât timp ar lua cuiva să culeagă într-un format anume o serie de texte și sugestiile de traducere pentru ele de pe lista asta ? Asta ar fi aiurea, nu să ai texte și sugestii într-un cadru organizat.
On 8 Oct, 11:04, Cristian Secară <or...@secarica.ro> wrote:
> ... și oricum nu înțeleg cum ar fi asta acolo. Fiecare termen să aibă
> rânduri întregi de păreri și explicații ? Cum faci să comentezi la
> rândul tău (doar) comentariul Nr.5 ? Precedat cu @muntealb: cum e pe
> bloguri ? Bleah ...
> Din punctul ăsta de vedere (răsfoirea unor comentarii existente și
> contribuiția la ele) rămân la părerea că un forum este mai potrivit. În
> tot cazul mult mai potrivit decât a scrie cod wiki, lucru pe care eu
> în tot cazul îl evit în regim de comentariu.
Facilitatea poate fi utilă pentru:
- Cei care stau numai pe Narro și nu vin pe listele de discuții
- Cei care au nevoie să comenteze rapid un termen
- Cei care nu vor să vină pe Diacritice și să deschidă un fir nou sau
să redeschidă unul vechi.
Microsoft a făcut chestia asta cînd a cerut părerea utilizatorilor
despre unii termeni din MS Live Messenger.
Necesită autentificare la serviciul Live.com. Apoi clic pe "Glossary"
și "See All Suggestions" pentru fiecare termen în parte. Rezultă cîte
un fir de discuție pentru fiecare termen, unde se răspunde și la
comentariile anterioare.
Ar putea fi adăugată în Narro și cîte o legătură către firul de pe
Diacritice sau alt forum/grup unde s-a discutat un anume termen. Eu
așa am făcut în Glosarul de pe situl meu:
Nu, sau eu nu asta mi-aș dori. Moft personal, ce-i drept.
Adică de multe ori vreau să aflu cum a fost tradus un termen într-o *aplicație*, nu de cineva anume. Vreau să mă inspir din alte surse existente, la modul „aha, deci în Firefox a fost tradus așa, în Skype așa, iar în VLC așa (exemple forțate); varianta din Firefox îmi pare optimă/potrivită pentru că [...], deci la ce lucrez eu acum hai să merg pe varianta aia”.
Autorul ca individ nu mă freacă (dar nici nu mă deranjează dacă este pomenit), dar mă interesează să mă inspir din aplicații, din practică. Poate că același concept este tradus mai nuanțat în funcție de tipul aplicației, sau poate că deja aplicația are o oarecare răspândire sau maturitate.
Așa acum trebuie să caut traducerile și să caut prin ele (sau să instalez aplicațiile). De fapt dacă deja le am pe calculator este mai simplu decât în Narro (din motiv de online), dar de multe ori nu le am și nu mă pricep întotdeauna să le obțin (iar pe cele diferite de gettext este laborios să compar șirurile din limbi diferite).
> > > On Wed, 8 Oct 2008 10:50:34 +0300, Alexandru Szasz wrote:
> > > > Aș putea face un proiect special doar cu termenii în Narro și > > > > să se poată adăuga sugestii și comentarii acolo la fiecare dacă > > > > cei de aici sunt interesați.
> > > Din punctul ăsta de vedere (răsfoirea unor comentarii existente și > > > contribuiția la ele) rămân la părerea că un forum este mai > > > potrivit. În tot cazul mult mai potrivit decât a scrie cod wiki, > > > lucru pe care eu în tot cazul îl evit în regim de comentariu.
> > "When the only tool you have is a hammer, every problem looks like a > > nail."
> > Fiecare crede că ciocanul propriu e mai potrivit pentru a rezolva > > problema asta, dar fiind vorba de discutarea unor termeni cred că > > wiki-ul de la i18n.ro ori Narro sunt cam aiurea. Un forum ar fi o > > alternativă, dar una mai slabă decât un grup de discuții Google, > > pentru că s-ar pierde posibilitatea de a subscrie și de a participa > > la lista de discuții via mail.
> Discuțiile de pe lista asta nu folosesc celor care traduc în Narro sau > offline cu unelte gettext. Un fișier .po sau existența sugestiilor de > traducere în Narro sunt utile. În fișierul .po pot fi înglobate > discuțiile precum și în Narro.
Poate vei fi surprins, dar listele de discuții sunt create pentru... suspans... discutarea anumitor probleme! Exemplele tale sunt forțate, io traduc offline cu unelte gettext și-mi folosesc discuțiile de aici, iar ca mine mai sunt și alții.
> Ăsta e un grup de discuții, nu unul de dezbateri și căsuța aia mare > în care compun mesajul ăsta acum face pe mulți să creadă că trebuie > umplută.
Cred că e în primul rând vorba de dezbateri aici, vezi dex: DEZBÁTERE, dezbateri, s.f. Faptul de a dezbate; analiză amănunțită, discutare, deliberare; discuție largă asupra unei probleme de interes general.
> Cât timp ar lua cuiva să culeagă într-un format anume o serie de > texte și sugestiile de traducere pentru ele de pe lista asta ? Asta > ar fi aiurea, nu să ai texte și sugestii într-un cadru organizat.
On 8 Oct, 11:16, "Alexandru Szasz" <alex...@gmail.com> wrote:
> Ăsta e un grup de discuții, nu unul de dezbateri și căsuța aia mare în care
> compun mesajul ăsta acum face pe mulți să creadă că trebuie umplută.
O discuție "afirmă", o dezbatere "judecă". Cînd există "afirmații"
contradictorii se trece la vot, cu un rezultat supus subiectivismului.
O "judecată" nu se supune votului, ci rațiunii. E normal ca tu să
susții prima variantă, din moment ce "filă" ar cîștiga lejer un vot
popular, dar ar pierde oricînd în fața unei judecăți raționale, care
înclină balanța covîrșitor către "tab". La asta folosește dezbaterea,
să dovedească faptul că alegerea unui termen se face în urma unui
proces de gîndire, nu în urma unui vot la care poate participa orice
internaut mai mult sau mai puțin priceput la traduceri.
> Cât timp ar lua cuiva să culeagă într-un format anume o serie de texte și
> sugestiile de traducere pentru ele de pe lista asta ? Asta ar fi aiurea, nu
> să ai texte și sugestii într-un cadru organizat.
Fiecare posibilitate de comentare sau de discuție are rostul și
audiența ei. Fă ce ți-ai propus în Narro și ai să vezi dacă are succes
sau nu.
On Wed, 8 Oct 2008 11:16:18 +0300, Alexandru Szasz wrote: > Discuțiile de pe lista asta nu folosesc celor care traduc în Narro sau > offline cu unelte gettext. Un fișier .po sau existența sugestiilor de > traducere în Narro sunt utile. În fișierul .po pot fi înglobate > discuțiile precum și în Narro.
Eu traduc *doar* offline și nu doar gettext, dar lista asta (la fel ca RTFS pe vremuri) îmi este utilă așa cum e (sau cum era).
Țin minte că mai demult la Narro nu mi-a plăcut că nu vedeam comentariile din fișierele gettext (amintesc că pot fi două, și ale șablonului, și ale traducerii). Nu știu azi cum e, dar la rece așa nu văd cum s-ar putea mixa chestia asta. Dacă eu am un comentariu specific respectivei aplicații, sau părți din aplicație ? Se conservă și apare după aia peste tot și inutil ? Sau un comentariu într-un loc se va proaga în toate fișierele de la toate aplicațiile ?
> Ăsta e un grup de discuții, nu unul de dezbateri și căsuța aia mare > în care compun mesajul ăsta acum face pe mulți să creadă că trebuie > umplută.
Nu știu care căsuță, probabil că te referi la o intefață web. Presupun totuși că chiar din cei care scriu mai lung scriu de pe email ca și mine.
> Cât timp ar lua cuiva să culeagă într-un format anume o serie de > texte și sugestiile de traducere pentru ele de pe lista asta ? Asta > ar fi aiurea, nu să ai texte și sugestii într-un cadru organizat.
Mi-e greu să cred că pe Narro ar putea fi purtat un dialog de idei, dar vorba lui muntealb, fă un test.
On Wed, 8 Oct 2008 14:02:55 +0300, Sorin Sbarnea wrote: > Ai dreptate - Pentru asta există Mută/Move pe wiki ;) - în plus > păstrează un alias și pentru numele anterior.
Nu mi-a clar, a fost mutat deja sau astea erau indicații pentru cine vrea să mute ?