Subiect: Re: [diacritice] Re: Voturi tab/filă [was: Re: Re: vot in general si exemplu vot pentru "player" (fost: Schimare cu privire la votarea pe i18n.ro)]
On 11 Sep, 11:30, Nicu Buculei <nicub...@gmail.com> wrote:
> 4) Instaleaza "ro.xpi" furnizat de muntealb.
Aș face-o dacă aș utiliza FF ca program principal pentru internet. Dar
nu-l folosesc decît ocazional. Asta cu modificarea lui "filă" în "tab"
trebuie s-o facă cineva care folosește FF în fiecare zi și e interesat
să aibă o traducere actualizată. Fișierul ro.jar modificat sau
extensia ro.xpi trebuie puse spre descărcare într-un loc public, în
așa fel încît să fie folosit și de alții. Va fi o traducere
alternativă, unde se va specifica clar în pagina de descărcare că este
identică cu traducerea oficială făcută de Alexandru Szasz, cu excepția
cuvîntului "tab", care l-a înlocuit pe "filă".
Asta cu plecarea lui Alexandru Szasz de pe listă e o chestie
neserioasă. Toată lumea a vorbit civilizat și s-au adus argumente, nu
s-au folosit înjurături sau amenințări. Pentru asta e lista, pentru
discuții în contradictoriu pe teme de terminologie și stil. Nu se
supără nimeni dacă un anumit traducător nu folosește termenul
recomandat de ceilalți participanți la listă. Dar atunci cînd acel
termen e pus în discuție, traducătorul respectiv trebuie să spună de
la început că discuțiile sînt pur teoretice, deoarece el nu va schimba
termenul pe care-l folosește deja. Nu înseamnă că discuția nu trebuie
să aibă loc, ea va clarifica sensul termenului discutat și va
contribui la luarea unei decizii din partea altor traducători încă
nehotărîți.
Subiect: Re: [diacritice] Re: Voturi tab/filă [was: Re: Re: vot in general si exemplu vot pentru "player" (fost: Schimare cu privire la votarea pe i18n.ro)]
> În data de 11 septembrie 2008 11:42, Mișu Moldovan <du...@gnome.ro> a scris:
> > See you in bugzilla.mozilla.org!
> Așa comportament, așa om. Fără ocupație bănuiesc.
Ca administrator al acestei liste ți-aș da un cartonaș galben pentru atac la persoană, dar pentru că e vorba tocmai de mine îl las Cristian Secară, celălalt administrator să se pronunțe. Poate mi se pare mie...
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Subiectul discuției a fost schimbat la "vot in general si exemplu vot pentru "player" (fost: Schimare cu privire la votarea pe i18n.ro)" de Mișu Moldovan
"Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com> a scris:
> ... tin sa readuc aminte ca pana cand nu avem cel putin > ~75% din voturi intr-o directie si minim 10 voturi nu vom considera > subiectele "inchise".
De două zile suntem la mai mult de 10 voturi (12 azi), tot timpul cel puțin 75% pentru tab. Sorine, ești de acord că putem declara subiectul închis și că în spiritul manifestului i18n trebuie să promovăm acest termen în localizările pe care le facem?
În data de Vi, 12-09-2008 la 23:55 +0300, Mișu Moldovan a scris:
> "Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com> a scris:
> > ... tin sa readuc aminte ca pana cand nu avem cel putin > > ~75% din voturi intr-o directie si minim 10 voturi nu vom considera > > subiectele "inchise".
> De două zile suntem la mai mult de 10 voturi (12 azi), tot timpul cel > puțin 75% pentru tab. Sorine, ești de acord că putem declara subiectul > închis și că în spiritul manifestului i18n trebuie să promovăm acest > termen în localizările pe care le facem?
Chiar trebuie să urmăm manifestul i18n sau să „declarăm” închisă această discuție?
Consider că atât timp cât cineva are ceva de spus, discuția este deschisă.
O discuție poate deveni inactivă atunci când lumea nu mai are ce comenta .. dar dacă dupa ceva vreme cineva mai vine cu comentarii discuția poate fi continuată.
Nu vream să mă înțelegeți greșit, am citit versiunea curentă a manifestului, o consider de bun simț, sunt de acord cu cam tot scrie acolo doar că îmi suna ca un jurământ în fața Dumnezeului cel localizat.
Eu unul sunt implicat în activitatea de localizare fără nici o obligație contractuală, o fac în timpul meu liber și din plăcere iar de aceea mi-ar face plăcere să vad mai multă toleranță între membrii grupului și în acelați timp mai puține atacuri personale.
Eu folosesc această listă pentru a comunica cu alte persoane implicate în localizare și pentru a le cere sfatul. Nu consider că e corect ca în momentul în care cer sugestii pentru traducerea unui traducer să fie obligat să folosesc traducerea cu cele mai multe voturi (ex player).
Manifestul i18n.ro este un angajament luat de persoanele care l-au
semnat și care astfel sînt obligate moral să-l respecte (dar pot să
renunțe oricînd la sprijinirea lui, nu e un angajament luat pe
viață).
Alexandru Szasz nu a semnat manifestul i18n.ro, deci dpdv moral e
liber să facă ce vrea. Totuși el ar fi trebuit să spună de la început
că orice concluzie ar reieși din discuția despre tab, el nu o va lua
în seamă, ci va rămîne la varianta lui de traducere. În loc de asta el
a întrebat "Care sunt argumentele pentru "tab" în afară de dorința de
a-l păstra [ca] în engleză ?", ceea ce a semnalat deschiderea sa către
o schimbare a lui "filă" cu "tab" dacă vor fi aduse argumente
pertinente. I s-au oferit argumente cu duiumul, iar el nu a putut
oferi contra-argumente de același calibru. Discuția a ajuns la
concluzia că "filă" e o traducere greșită. Cu toate astea Alexandru
Szasz nu e obligat să folosească "tab" în loc de "filă". Ar fi de
dorit s-o facă (inclusiv pentru reputația sa ca traducător), dar e
liber să folosească ce termen dorește, pentru că nu s-a angajat să
respecte manifestul i18n.ro.
Trebuie într-adevăr să existe toleranță față de traducători, dar în
același timp trebuie să fie semnalate traducerile greșite, pentru a
putea fi corectate.
On Fri, 12 Sep 2008 23:51:50 +0300, Mișu Moldovan wrote: > > Așa comportament, așa om. Fără ocupație bănuiesc. > Ca administrator al acestei liste ți-aș da un cartonaș galben pentru > atac la persoană, dar pentru că e vorba tocmai de mine îl las Cristian > Secară, celălalt administrator să se pronunțe. Poate mi se pare mie...
Vă certați precum copiii mici. Eu n-am chef să contorizez ceva gen cartonașe galbene, dar totuși ar fi mai bine pentru toată lumea să calmați spiritele. Atât timp cât nu avem un feedback de la *utilizatori* pe tema tab vs. filă, se pare că în acest caz discuția și votul nu duc nicăieri.
Pentru mine ca utilizator de limbă română fila este doar foaia din mijlocul unei cărți sau al unui caiet, cea dublă, prinsă cu cleme și care este simplu de rupt. În vorbirea liberă din zona mea eu n-am auzit decât tab, iar așa cum astăzi zicem softvare și hardvare iar dacă cineva nu știe ce-i aia află de la cei din jur, nu văd ce problemă ar fi să rămână tab. Este specific anumitor programe, nu introduce confuzii și comunicarea între oameni nu are de suferit. La agenda de telefon nu știu cum se numesc chestiile alea ieșite în afară, cred că nicicum, de fapt agenda de telefon nu are taburi similare cu cele ale unui browser, ci în ordinea alfabetică fiecare pagină se prelungește progresiv sub cea anterioară pentru a fi practic de deschis pagina sau foaia respectivă, ca la unele clasoare, iar pentru a merge la o literă anterioară trebuie reînchisă agenda sau măcar revenit pe la primele litere. Singurul loc unde știu că există ceva cu taburi ca la browsere este la policlinicile medicale, unde încăperea respectivă se cheamă „fișier” iar chestiile alea „fișe [medicale]”.
Da' decât să combatem preferințele lui Alexanrdu Szasz sau ale altcuiva, mai bine am încerca să aflăm părerea utilizatorilor. Sigur că este dificil, dar este probabil singura soluție serioasă. Doar că nu cu argumente penibile precum „e bine așa cum e acum, pentru că descărcările de Firefox în limba română au crescut simțitor”, pentru că nu datorită lui „filă” au crescut sau dacă ar fi fost „tab” ar fi scăzut. Punctual pe acest subiect numărul de descărcări nu are nicio relevanță, zero.
De asemenea nu văd ce problemă este de a modifica ceva la traducerea unui program, că de aici au ieșit ultimele scântei. Eu nu înțeleg exprimarea „este prea târziu”. Adică cum ? Gata, a înghețat lumea ? În privința traducerilor, freeze string se referă la șabloane, nu la traducerile diverselor nații în sine.
Cât despre tema despre discuții considerate de unii pierdere de timp, este treaba fiecăruia dacă alocă timp sau nu să citească așa ceva sau să participe la discuție. De acord că de multe ori e time consuming, da' asta e. Face parte din meseria asta de voluntariat ca să zic așa. Nici eu n-am timp întotdeauna, mai plec și cu treburi cum a fost zilele trecute, iar dacă acolo sau la întoarcere n-am timp să citesc toate mesajele e foarte simplu, la mine e clic dreapta pe folderul „diacritice” -> Marchează totul ca citit.
M-am străduit în ultima perioadă să nu mai dispersez un subiect dat, recomand același lucru tuturor celor care au tendința asta, dar dacă iese altfel – ghinion. Trăim totuși într-o lume reală, nu doar cu puf și trandafiri.
Iar amenințări de tipul că „mă dezabonez dacă se mai pierde vremea cu discuții”, exprimate pe *o listă de discuții*, le consider puerile. Dacă asta doriți să faceți, dezabonați-vă direct, fără smiorcăieli publice. Observațiile calme la adresa celor care deviază un subiect sunt ok, dar nu chestii gen „dacă nu faceți așa cum îmi place mie io mă retrag”. Atrag totuși atenția (sau amintesc) că simpla schimbare a titlului subiectului nu este suficientă / poate fi inutilă, pentru că datorită liniilor din antet cu Message-ID: sau In-Reply-To: firul fizic de discuție nu se sparge, iar pentru cei care citesc mesajele direct pe pagina grupurilor Google (dar nu numai) poate fi foarte derutant. Deci dacă chiar este cazul creați un mesaj nou la care copiați restul, adică subiect(ul nou), mesajul (deja) citat și adresa de email dacă este cazul (la mine am configurat să se completeaze automat dacă sunt focalizat pe respectivul folder).
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
Subiectul discuției a fost schimbat la "Voturi tab/filă [was: Re: Re: vot in general si exemplu vot pentru "player" (fost: Schimare cu privire la votarea pe i18n.ro)]" de Sorin Sbarnea
Subiect: Re: [diacritice] Re: Voturi tab/filă [was: Re: Re: vot in general si exemplu vot pentru "player" (fost: Schimare cu privire la votarea pe i18n.ro)]
Eu propun sa convingeti cativa cunoscuti sa ne ajute cu feedback pe site. Recomand sa convingeti in mod special nepriceputi intr-ale calculatoarelor sa voteze pe sit. Voi incerca sa fac inclusiv un newsletter pentru a notifica utilizatorii dornici sa-si exprime parerea: http://www.i18n.ro/Notificari
PS. In weekend o sa incerc sa restructurez intregul homepage.
> On 11 Sep, 11:30, Nicu Buculei <nicub...@gmail.com> wrote: > > 4) Instaleaza "ro.xpi" furnizat de muntealb.
> Aș face-o dacă aș utiliza FF ca program principal pentru internet. Dar > nu-l folosesc decît ocazional. Asta cu modificarea lui "filă" în "tab" > trebuie s-o facă cineva care folosește FF în fiecare zi și e interesat > să aibă o traducere actualizată. Fișierul ro.jar modificat sau > extensia ro.xpi trebuie puse spre descărcare într-un loc public, în > așa fel încît să fie folosit și de alții. Va fi o traducere > alternativă, unde se va specifica clar în pagina de descărcare că este > identică cu traducerea oficială făcută de Alexandru Szasz, cu excepția > cuvîntului "tab", care l-a înlocuit pe "filă".
> Asta cu plecarea lui Alexandru Szasz de pe listă e o chestie > neserioasă. Toată lumea a vorbit civilizat și s-au adus argumente, nu > s-au folosit înjurături sau amenințări. Pentru asta e lista, pentru > discuții în contradictoriu pe teme de terminologie și stil. Nu se > supără nimeni dacă un anumit traducător nu folosește termenul > recomandat de ceilalți participanți la listă. Dar atunci cînd acel > termen e pus în discuție, traducătorul respectiv trebuie să spună de > la început că discuțiile sînt pur teoretice, deoarece el nu va schimba > termenul pe care-l folosește deja. Nu înseamnă că discuția nu trebuie > să aibă loc, ea va clarifica sensul termenului discutat și va > contribui la luarea unei decizii din partea altor traducători încă > nehotărîți.