Deci propunerea de a ajunge la o localizare unică la care dacă va mai fi nevoie să poată fi actualizată, și să o poată face oricine se crede vrednic pentru aceasta mi se pare unica solutie la problema pusă.
Dan, am observat că băieții de pe CNET.ro au folosit tot .po-ul tău pentru a continua traducerea. Deci trebuie decis, ce se va folosi mai departe.
Eu am propus să fie rezolvată traducerea celor de la CNET.ro (nu am nimic cu traducerea lui Dan, însă cealaltă mi se pare mai comlexă) și să fie propusă drept oficială.
Există câteva soluții pentru a întreține traducerea odată ce decidem pe care o importăm: Narro - proiectul lui Alex Szasz, proiectul menține traducerile la unele proiecte mari de ex.: OpenOffice, Firefox, phpMyAdmin... (iPhone dacă nu greșesc =]) etc. Launchpad - Unde au importat deja cei de la WordPress ceva traduceri, însă nu știu dacă se mută de tot acolo Pootle - cu care am avut deja probleme la versiunea lui Tache Mădălin (probleme cu utf-8)