De la: Cristian Secară <or...@secarica.ro>
Data: Sun, 16 Nov 2008 17:37:37 +0200
Local: Dum 16 nov. 2008 17:37
Subiect: traducerea modificată de la FileZilla (a fost: Re: „î” în loc de „â” și „sînt” în loc de „sunt”)
On Sun, 16 Nov 2008 05:09:21 -0800 (PST), muntealb wrote: Nu comentez treaba cu î versus â, dar m-ar fi bucurat să te limitezi > Cît despre traduceri de programe, există toate cele traduse de mine, > la care s-a adăugat recent și traducerea actualizată și corectată de > mine pentru FileZilla, un client FTP care merge pe toate cele 3 > sisteme de operare majore: > http://muntealb.bravehost.com/Traduceri/traduceri-softuri.htm#FileZilla la îmbunătățirea traducerii FileZill, nu să o și strici. Adică foarte bine că ai corectat niște greșeli (de exemplu chestia - ai făcut imperative câteva din meniurile principale (Editează, Vezi) Gata, ai abandonat limba română ? Îți amintesc că aia cu majusculizarea Alte observații: Cristi -- Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
| ||||||||||||||