Gmail Calendar Docs Fotografii Web mai multe »
Grupuri vizitate recent | Ajutor | Conectați-vă
Pagina de pornire Grupuri Google
Mesaj din discuția pe marginea lui desktop (a fost: Re: WordPress 2.7 a iesit, GSL și comunitatea etc.)
Grupul în care postați dvs. este un grup Usenet. Mesajele postate în acesta vă vor face adresa de e-mail vizibilă oricărui utilizator de pe Internet.
Mesajul dvs. de răspuns nu a fost trimis.
Postarea a fost efectuată
 
De la:
Către:
Cc:
Răspundeți la:
Adăugați Cc | Adăugați mesaj de revenire | Editați subiectul
Subiect:
Validare:
În scopul verificării, tastați caracterele pe care le vedeți în imaginea de mai jos sau numerele pe care le auziți după ce faceți clic pe pictograma de accesibilitate. Ascultați și tastați numerele pe care le auziți
 
Cristian Oneț  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 14 ian. 2009, 10:21
De la: "Cristian Oneț" <onet.crist...@gmail.com>
Data: Wed, 14 Jan 2009 10:21:46 +0200
Local: Mie 14 ian. 2009 10:21
Subiect: Re: [diacritice] Re: pe marginea lui desktop (a fost: Re: WordPress 2.7 a iesit, GSL și comunitatea etc.)

Cred că este aceeași discuție ca în  cazul lui "shell". Ce rost are să luăm
cuvântul din engleză dacă se poate traduce, în acest caz chiar este vorba de
o traducere naturală.

Folosirea lui "desktop" nu e generalizată... Există o șansă mare

> pentru "birou".

De acord, de multe ori mi se rupe și mie limba explicând unor utilizatori un
lucru pentru că trebuie să folosesc cuvintele în engleză deoarece aplicația
nu este tradusă.

> > A băga pe gît ceva utilizatorilor în mod forțat în raport cu ce au
> > învățat ei fără aportul nimănui este mai bătaie de joc, zic eu. Nu
> > cunosc să fi funcționat ceva vreodată în felul ăsta (decît cu metode
> > polițienești, securistice, cu dosare de cadre, etc)..

Eu vin cu următorul exemplu. La țară se vorbește într-un anume fel. Copilul
de la țară când merge la școală învață limba literară, care diferă pe ici pe
colo de limba vorbită de el, care ar trebui să fie limba pe care toți tindem
să o și vorbim. Nu am auzit pe nimeni revoltându-se că sunt obligați copii
să folosească o limbă care nu e chiar la fel cu cea vorbită. Cum de alt fel
faptul că învață limba literară nu-i oprește pe aceștia să vorbească în
modul lor în continuare. Dar poate pe termen lung a fost bine pentru ei că
au făcut acel exercițiu, în modul ăsta ne mai putem înțelege și peste sute
de ani. La fel și cu traducerile, dacă există o traducere corectă, naturală,
obținută prin acordul traducătorilor, nu trebuie renunțat la ea doar pe baza
argumentului că "noi care am prins calculatoarele doar în engleză așa
zicem".

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.

Creați un grup - Grupuri Google - Pagina de pornire Google - Condițiile de furnizare a serviciilor - Politica de confidențialitate
©2010 Google