Grupul în care postați dvs. este un grup Usenet. Mesajele postate în acesta vă vor face adresa de e-mail vizibilă oricărui utilizator de pe Internet.
Mesajul dvs. de răspuns nu a fost trimis.
Postarea a fost efectuată
De la: Sorin Stanciu <sorstan...@gmail.com>
Data: Mon, 22 Dec 2008 06:19:47 -0800 (PST)
Local: Lun 22 dec. 2008 16:19
Subiect: Re: cum se traduce: reboot
On 22 Dec, 16:00, "Sorin Sbarnea" <sorin.sbar...@gmail.com> wrote:
> Intrebarea mai interesanta ar fi daca exista vreo diferenta intre
(Re)pornirea <<(Re)start>> e termenul general care se aplică la orice
> "restart"si "reboot" (calculator, monitor, SO, programe, module ale programelor). (Re) butarea e termenul special care se referă doar la procesul de (re) inițializare a funcționării SO. Din ce am văzut eu pe Vista, MS traduce Restart cu Repornire, nu cred
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
| ||||||||||||||