De la: muntealb <munte...@gmail.com>
Data: Fri, 7 Nov 2008 03:53:45 -0800 (PST)
Local: Vin 7 nov. 2008 13:53
Subiect: Re: crop (a fost: Re: Traduceri Mandriva)
On 7 Noi, 13:19, Cristian Secară <or...@secarica.ro> wrote:
> Nu știu. Eu știu doar că pot să iau o foaie de hârtie și să decupez cu
Asta am spus și eu. Este o decupare, însă una specială în care se
> foarfeca un contur în așa fel încât să rămână o figurină. îndepărtează de obicei porțiuni marginale ale imaginii (partea de sus, un chenar de 3 cm, etc.). Într-o decupare obișnuită se înlătură selecția, în cea specială de "cropping" se înlătură exteriorul selecției. ====================
===================
Fiind vorba de o acțiune specială, nu se poate folosi denumirea
> Dar să mai auzim și alte păreri.
Nu știu de ce ai probleme cu termenii mai "din popor" sau care
> În tot cazul, din punctul meu de vedere decât să nu-știu-cum că n-am > reținut pielea de pe spinarea vacii, dacă decupare este considerat > nepotrivit, mai bine merg pe a cropa/cropare/cropează. Așa cum habar > n-am avut vreodată ce înseamnă to crop dar după câteva clicuri am văzut > ce face, așa poate să afle oricine în cin'șpe de secunde. desemnează în lumea reală niște acțiuni mai "fizice" (în contrast cu cele "intelectuale", considerate mai elevate). Pe astfel de termeni se sprijină terminologia informatică englezească, nu ar fi nici o rușine să folosim unii românești corespondenți. Ideea americanilor este să țină tehnologia și știința cu un vocabular cît mai apropiat de limbajul de zi cu zi. Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.
| ||||||||||||||