Gmail Calendar Docs Fotografii Web mai multe »
Grupuri vizitate recent | Ajutor | Conectați-vă
Pagina de pornire Grupuri Google
Mesaj din discuția crop (a fost: Re: Traduceri Mandriva)
Grupul în care postați dvs. este un grup Usenet. Mesajele postate în acesta vă vor face adresa de e-mail vizibilă oricărui utilizator de pe Internet.
Mesajul dvs. de răspuns nu a fost trimis.
Postarea a fost efectuată
 
De la:
Către:
Cc:
Răspundeți la:
Adăugați Cc | Adăugați mesaj de revenire | Editați subiectul
Subiect:
Validare:
În scopul verificării, tastați caracterele pe care le vedeți în imaginea de mai jos sau numerele pe care le auziți după ce faceți clic pe pictograma de accesibilitate. Ascultați și tastați numerele pe care le auziți
 
muntealb  
Vizualizați profilul  
 Mai multe opțiuni 7 nov. 2008, 13:53
De la: muntealb <munte...@gmail.com>
Data: Fri, 7 Nov 2008 03:53:45 -0800 (PST)
Local: Vin 7 nov. 2008 13:53
Subiect: Re: crop (a fost: Re: Traduceri Mandriva)
On 7 Noi, 13:19, Cristian Secară <or...@secarica.ro> wrote:

> Nu știu. Eu știu doar că pot să iau o foaie de hârtie și să decupez cu
> foarfeca un contur în așa fel încât să rămână o figurină.

Asta am spus și eu. Este o decupare, însă una specială în care se
îndepărtează de obicei porțiuni marginale ale imaginii (partea de sus,
un chenar de 3 cm, etc.). Într-o decupare obișnuită se înlătură
selecția, în cea specială de "cropping" se înlătură exteriorul
selecției.

====================
http://www.merriam-webster.com/dictionary/cropping
transitive verb
1 a: to remove the upper or outer parts of [something]
=====================

===================
http://en.wikipedia.org/wiki/Cropping
Cropping refers to the removal of the outer parts of an image to
improve framing, accentuate subject matter or change aspect ratio.
Depending on the application, this may be performed on a physical
photograph, artwork or film footage, or achieved digitally using image
editing software. The term is common to the film, broadcasting,
photographic, graphic design and printing industries.
===================

Fiind vorba de o acțiune specială, nu se poate folosi denumirea
acțiunii generice (decupare), asta ar duce la confuzii majore de sens.
Ca urmare traducerea cu "decupare" este imprecisă, chiar dacă e
prezentă și în traducerea la Photoshop.

> Dar să mai auzim și alte păreri.
> În tot cazul, din punctul meu de vedere decât să nu-știu-cum că n-am
> reținut pielea de pe spinarea vacii, dacă decupare este considerat
> nepotrivit, mai bine merg pe a cropa/cropare/cropează. Așa cum habar
> n-am avut vreodată ce înseamnă to crop dar după câteva clicuri am văzut
> ce face, așa poate să afle oricine în cin'șpe de secunde.

Nu știu de ce ai probleme cu termenii mai "din popor" sau care
desemnează în lumea reală niște acțiuni mai "fizice" (în contrast cu
cele "intelectuale", considerate mai elevate). Pe astfel de termeni se
sprijină terminologia informatică englezească, nu ar fi nici o rușine
să folosim unii românești corespondenți. Ideea americanilor este să
țină tehnologia și știința cu un vocabular cît mai apropiat de
limbajul de zi cu zi.

    Redirecționați  
Trebuie să vă conectați înainte de a putea posta mesaje.
Pentru a posta un mesaj, trebuie mai întâi să vă înscrieți în acest grup.
Înainte de a posta, vă rugăm să actualizați porecla pe pagina setări de subscripție.
Nu aveți permisiunea necesară pentru a posta.

Creați un grup - Grupuri Google - Pagina de pornire Google - Condițiile de furnizare a serviciilor - Politica de confidențialitate
©2010 Google